« まぁほとんど貸したままパクられるんだけど | トップページ | マジ共感できる!今、人気読モの間で大流行中の「桃太郎」! »

2010年9月17日 (金)

英語への憧れ

つい先日のことだ。

エレベーターの中は、僕と見知らぬおばさんの2人きりだった。僕らを乗せて、ゆっくりと1階を目指す。間もなくして 「テぇン!」とふざけた音を出し、目的の階に着いたエレベーター。ドアが開き、ボタンの近くにいた僕は「開く」を押し、手で「どうぞ」と促した。しかし だ。おばさんもまた、「どうぞ」とこちらを促してくる。「気をつかわなくていいのよ」。そう言わんばかりに。いやいや、僕は再び「どうぞ」のジェス チャー。それにまた「どうぞ」と返してくるおばさん。ダメだ、これじゃ永遠に2人とも降りれない。そこで、僕は始めて声をかけることにした。

「ど うぞ。レディーファーストですから」

顔をキリリと引き締めて。そう言い放った。そこでおばさんは大爆笑。狭い室内に笑 い声がこだました。そして、その後のおばさんの一言は、僕の想像のはるか斜め上を行くものだった。

「あははお兄ちゃん、 やぁねぇレディーだなんて!あたしなんかもうボーイよ!B
Y!」

ボ、ボーイ…!?そう言われては仕方がない。僕 は泣く泣く先にエレベーターを降りた。…やっぱこの人も赤トンボとかに夢中になるのかな?そんなことを思いながら。

201009

我々日本人は、英語に強くない。少なくとも僕は、中学、 高校、大学と10年間もの間英語をしっかりと習ってきたにも関わらず、英語の「え」の字も理解できていない。

確かに、英語が得意という人 はいます。留学していた、本気で勉強したなどの努力を経て、日本人でも英語がペラペラと話せる人はいます。でも、そういう人は一体全体のうち何%なので しょうか。例えば僕のように、冒頭のおばさんのように。そんな英語がわからない人のほうが、遥かに多いのではないでしょうか。あの時、確かに勉強したのに も関わらず。

そしてここからは、我が家の母親の話。

我が家の母親は、何を思ったか50を過ぎてから英語の勉強を始めた。 とは言っても、そんなに本気な話でもない。ペラペラ英語が話せるようになりたい、というよりもそんなことをしている自分が良いんだろう。冷蔵庫に覚えたい 英単語を書いたメモを貼る。そんな風にして、ゆっくりと英語に触れていた。ある日、僕はそのメモをチラリと覗いてみたことがある。そこにはこう書かれてい た。

「rabbit うさぎ」

それを見て僕は思った。「…小5か」
この人小 5か。その姿勢は大いに評価できるが、いくらなんでもラビットて。いくら僕だって、それぐらいは知っている。ラ、ラビット!?そして2日後、新しく貼られ たメモにはこう書かれていた。

「dwarf 小人」

それを見て僕は思った。「大変 だ…!うちのババァ、不思議の国に行くつもりだ…!」。だってそれ以外に、ドワーフなんて単語を覚える必要性が見つからない。この人のレベルで、この単語 を使う機会なんてまずないはずだ。でも、ドワーフ。今の所大人しく家にいるようだが、時がくれば彼女は穴に落ちるのだろう。あはははは。

201001

そしてここからは、我が家の兄と母親の話。

実 は我が家の兄は、先ほど述べた「日本人でも、ペラペラ英語がしゃべれる人」のうちの1人である。4年?5年?とにかく短くはない間、留学(逃避行)という 名目でアメリカに住んでいた。

そしてそこで知り合った外国の友達を、一度我が家に連れてきたことがある。母親はもう大変。もともとそう いった交流が好きな上、勉強している英語を試せる絶好の機会。そんな状況で、黙っている人ではない。ここぞとばかりに、母は兄の友達の外国人に英語で話し かけまくった。

母「ディス
イズチョウチン!」

そう言って家にあった「浅草」と書 かれた土産物の提灯を、得意げに友達に見せる母。

友達「チョッチン?」
母「ノーノー!チョーチン!」

友 達も困惑ぎみである。
「ねぇ提灯て英語で何て言うの!?」
伝わらないことに業を煮やしたのか、そこで母が兄に聞いた。しかし、兄はつまら なそうに「提灯は提灯でしょ」とバッサリ(英語の「Lantern」とはニュアンスが違うらしい)。確かに、と僕も何も言わずに頷いた。しかし母は、これ に対し何を思ったのだか、

母「ディス・イズ・チョーチンワーチョーチンデション!」

と まさかの絶叫。これにはさすがに僕らも食べていたイクラを吹き出した。外国人の友達だけが、キョトンとしていたのを覚えている。


201002

我が家の母を例に出すのはいささか反則な気もしま すが、日本人の中で英語を自由に操れる人が少ないのは事実。それでも街中には英語が溢れ、例えば歌の歌詞一つとっても、もはや英語は欠かせません(そもそ も「J-POP」がそうか)。そんな環境にあれば、僕だって、できれば兄のように英語をしゃべれるようになりたい。海外旅行がもっと楽しくなるから、自分 の幅を広げたいから、とにかくカッコいいから。理由は様々あるでしょうが、とにかく英語への憧れを持っている方も少なくないはずです。

外 国人は、日本人から見たら「なんで!?」と思うような漢字のタトゥーを入れることがあります。「侍」とかカッコいい漢字ならいいのですが、「台所」とか。 「電卓」とか。今までで一番面白かったのは「二角形」ですかね。二角形て。そしてこれらは多くの場合、意味よりも漢字の見た目を重視しているからなので しょう。まぁ確かに漢字の型ってすごいカッコいいんだけどね。でも我々としたら、やっぱり笑っちゃうじゃないですか。

でもね、でも僕の英 語レベルだって外国人から見たら実際こんなもんだと思うんですよ。「Salamander」って書いてあるTシャツ見たら、なにこれカッコいい!と思うけ ど、和訳したら
「さんしょううお E(・-・)ヨ」
ですからね。そんなTシャツ絶対着ないでしょ。英語勉強したにも関わらず、この程度で すよ。英語ってなんて難しいんだろう。

最後に、我が家の兄の話。

ある日の晩、珍しく家にいた兄が、電子辞書を片手に頭を 抱えていた。「マジで英語わかんねー」、そしてそんなことをポツリとつぶやいた。僕から見れば、兄はペラペラの人である。そんな兄がここまで悩むなんて。 やっぱり英語って難しいんだな…。僕がただ「英語しゃべれるようになりたい」って思ったところで、何もしなければうまくなるわけないんだな…。そう思った 瞬間だった。

兄「あーもう!『ペヤング』の『ぺ』って何!?」

ここまでいかないと英 語がうまくならないと言うなら、僕には無理だ。そう思った。

でも、やっぱり英語ってカッコいいんだよなー。

【気に入ったら↓の緑(blog Ranking)を押して下さい】

Banner2_4

« まぁほとんど貸したままパクられるんだけど | トップページ | マジ共感できる!今、人気読モの間で大流行中の「桃太郎」! »

コメント

偏差値の可愛かったはずのお兄さんが、英語ペラペラだと・・??と驚嘆しかけましたが、最後で本質的な部分が変わっていないことがわかりホッとしました。

投稿: とび | 2010年9月18日 (土) 08時55分

Some time before, I needed to buy a car for my firm but I did not have enough cash and couldn't order something. Thank God my colleague suggested to get the loans at trustworthy creditors. Therefore, I did so and used to be satisfied with my short term loan.

投稿: JanellFitzgerald20 | 2010年9月19日 (日) 15時34分

引き込まれるようなストーリーに、つい読み込んでしまいました。
二角形…どんな形か見てみたいですね(笑)

私も昔は全く英語話せなかったけど…。
あるコツを知ってから、劇的に英会話力がアップしました♪

これからも更新楽しみにしてます♪

投稿: 30日で英語ペラペラ♪ | 2010年9月20日 (月) 14時47分

お兄ちゃんちょいちょい可愛い発言するね(笑)

投稿: とろろ | 2010年9月20日 (月) 23時57分

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)




トラックバック


この記事へのトラックバック一覧です: 英語への憧れ:

« まぁほとんど貸したままパクられるんだけど | トップページ | マジ共感できる!今、人気読モの間で大流行中の「桃太郎」! »